Když se o místa strážníků ucházejí ženy, aneb jak je to s generickým maskulinem v mediální praxi
Jako první varianta zřejmě většinu uživatelek a uživatelů jazyka napadne tvar strážkyně. Vyvolává taková žena spíše dojem, že střeží cokoliv jiného, jen ne občany a občanky? Podobné asociace jsou správné, strážkyně je protikladem ke strážci (např. strážce majáku), nikoliv tedy městskému strážníkovi. Druhou variantou je strážnice - pojem ale ve svém původním významu označuje budovu nebo místnost pro stráž (nicméně to nic nemění na tom, že právě tento tvar je korektní). Podle Radky Šmahelové z Ústavu pro jazyk český není uvedený příklad v českém jazyce jediný. "Máme například detektivku užívanou ve smyslu knihy i ženy, stejně tak kandidátku, jako listinu i ženu kandidující ve volbách," vysvětluje.
Pojmy strážkyně a strážnice jsou zcela odlišné (co do významu), nelze je proto užít oba, jako například varianty chiruržka a chirurgyně (u nich existuje možnost volby, oba tvary jsou totiž korektní). Pro městskou policii tak pracují strážníci a strážnice.
Strážnice v mediální praxi
A jaké titulky se v souvislosti s městskými strážnicemi dají v žurnalistických komunikátech nalézt? Objevují se obě varianty, tedy správná strážnice i nesprávná strážkyně. Dokonce i případy, kdy novináři a novinářky namísto těchto pojmů zvolí tvar policistka, což ale významově není shodné - práce městských strážníků a strážnic se s tou, kterou vykonává Policie ČR, v mnohém liší (zejména co se týká pravomocí).
Při informování o městských strážnicích-ženách se mediální pracovníci a pracovnice nevyhýbají tradičním stereotypům, svědčí o tom například tyto ukázky:
Šumavské lesy hlídá strážce v sukních (MFD 28.3.2007)
Pomněnky hlídají řidiče (Plzeňský deník 22.2.2007)
Strážnice nosí kalhoty ráda. Ozdobou strážníků ve Štemberku je bezesporu strážnice Romana Vařejková (26). Vždy usměvavá, vždy elegantní, a svobodná! (Blesk 17.3.2007)
Strážníci chtějí přijmout několik žen. Policistky budou mít v novém centru vlastní šatník (Kladenský deník 12.2.2007).
Při analyzování textů týkajících se této problematiky lze vysledovat ještě jeden poznatek - pojem strážnice se někdy objevuje v uvozovkách. Novináři a novinářky tímto krokem ještě více upozorňují na zvláštnost takového pojmu, což může jeho používání v běžné mluvě i mediální praxi značně ztížit.
Uniformu oblékla nová "strážnice" (Rychnovský deník 6.3.2007)
Jak z toho ven?
Zamýšlení nad správným tvarem u jednoho jediného slova může zabrat spoustu času, pokud ho řeší osoba, která se prvotně nezabývá českým jazykem. Vzhledem k dalším produkčním limitům, jenž provázejí práci žurnalistů a žurnalistek, jako je tlak uzávěrky, nedostatek místa a neměnné grafické ztvárnění tiskoviny, se nelze divit tomu, že rodově specifické pojmy a korektní tvary ustupují před fakty a informační nasyceností.
Otázkou pak zůstává, jakou roli by při jazykovém zrovnoprávnění obou pohlaví v mediálních textech měly sehrát jazykové poradny jednotlivých redakcí. Neměly by sloužit pouze jako instituce, které dohlížejí na gramatickou a stylistickou správnost, ale měly by být novinářům a novinářkám nápomocny při hledání správných variant u přechýlených pojmů? Rozhodně je to možnost, jak dostat na stránky deníků a časopisů tvary, které se prozatím neuchytily ve standardní slovní zásobě české populace.
Každopádně stručně nastíněná problematika potvrzuje, že odstraňování generických maskulin ze žurnalistických i publicistických komunikátů přináší z pohledu novinářské praxe více obtížností, než se lingvistickým expertům a expertkám zdá.
Klára Zelenková
příspěvek byl také publikován na stránkách
Komentáře
Přehled komentářů
Velmi zajímavé články... Zajímalo by mne však, jaké budou ženské přechýlené tvary u takových funkcí jako stavebník a kouč...
S díky
Radim@Martynek.cz
Stavebník a ... stavebnice?
(Radim, 29. 4. 2008 19:52)