Kdo to vlastně umřel, Čech nebo Češka?
Většina deníků dnes shodně informovala o úmrtí české občanky v Chorvatsku. Samotná zpráva, ač je bezesporu tragická, však není námětem tohoto příspěvku. Analyzován bude až titulek, který zastřešil informace o celé události. Prakticky všechny tiskoviny převzaly zprávu od ČTK, tudíž shodně užily nadpis: "Třetí Čech zemřel v Chorvatsku".
Na první pohled je zřejmé, že v Chorvatsku zemřel MUŽ. Titulek je tak jen dalším z jazykových faulů, které znevýhodňují na stránkách periodik ženy. Jenže když se podíváme na obsah celého textu i titulku detailněji, opakovaně zjistíme, že ani v tomto případě nelze učinit jednostranný závěr.
Titulek totiž pracuje s tím, že v letošním roce v Chorvatsku souhrnně zemřeli již tři občané (a občanky) ČR, tedy muži i ženy bez rozdílu. Dle jazykové praxe užívá generické maskulinum, které v sobě "automaticky" zahrnuje jak ženský, tak mužský rod. A to je bezesporu jeho výhoda, vždyť kdyby zněl "Třetí Češka zemřela v Chorvatsku", neuváděl by reálnou informaci (nezmiňoval totiž tři Češky-ženy, ale muže i ženy).
Vzhledem k tomu, že text byl pouze o stručnou, telegrafickou zprávu, nebylo možné přiřadit k němu titulek delší, jenž by současně myslel také na ženy (např. "V Chorvatsku letos zemřeli už tři Češi a Češky"). Nadpis ale mohl být pojat jinak, stačilo uvést, že v Chorvatsku zemřela Češka (případně žena) a do těla zprávy pak připsat, že to byla již třetí česká oběť v tomto roce (případně početně rozepsat, kolik mužů a žen zemřelo). Na rozdíl od titulků u složitějších textů, u nichž je potřeba dlouze přemýšlet o odpovídajících nadpisech, tak, aby vystihovaly skutečnou náplň a přitom upoutaly, byla v tomto případě situace podstatně jednodušší, vzhledem k tomu, že zpráva byla již jako hotová převzata z ČTK.
Právě tato skutečnost poukazuje na to, že s "nápravou" se musí začít nejprve u zdroje. Kdyby redaktor či redaktorka České tiskové kanceláře vytvořili jazykově korektní titulek, s velkou pravděpodobností by se objevil také na stránkách deníků, které původní text převzaly.
Klára Zelenková