A pak že média nemohou psát o ženách korektně
Publicita případu ohledně odsouzení, vyjednávání a následného propuštění bulharských zdravotních sester a palestinského lékaře byla veliká. Z pohledu jazykové stránky se média dopouštěla tradičních prohřešků, to když skupinu souhrnně označovala generickým maskulinem "zdravotníci". A to navzdory tomu, že mezi obviněnými dominovaly ženy 5:1.
Pouze redaktor MF DNES Tomáš Nídr přišel s korektním zpracováním tématu. V úterý 24.7.2007 otiskl tento deník text nazvaný "Sarkozyová oroduje za zdravotnice". Ženám se věnoval také podtitulek ("První dáma Francie dostala úkol: přivézt z Libye do Evropy bulharské zdravotní sestry, odsouzené za šíření viru HIV").
První zmínka o palestinském lékaři se objevila u popisku k ilustrační fotografii, na níž jsou zachyceny dozorkyně, čtyři zdravotní sestry a právě lékař ...
PUSTÍ NÁS? Sestřičkám (na archivním snímku) svitla naděje, že už brzy budou doma. Spolu s nimi byl odsouzen i palestinský lékař (v první řadě vpravo).
... a dále pak v třetím odstavci textu.
"Podle internetového vydání francouzského časopisu Le Point se počítá s tím, že si pět bulharských zdravotnic a jednoho palestinského lékaře Sarkozyová odveze do Evropy na palubě svého letadla."
Z hlediska informační hodnoty a způsobu předkládání prezentovaných fakt je připomenutí až v třetím odstavci, že mezi skupinou je také jeden lékař, dostačující. O jeho účasti navíc jasně vypovídá ilustrační fotografie, která je umístěna mezi titulkem/podtitulkem a celým textem.
Tento způsob zpracování tématu může být jednou z možností, jak se vyhnout stereotypní prezentaci žen a nadužívání generického maskulina.
(kz)
Zdroj: Nídr, Tomáš: "Sarkozyová oroduje za zdravotnice", MFD, 24.7.2007, s. A6